www.bel.com.pl > Katalog > Karta katalogowa książki

Karta katalogowa książki

Okładka: Atergownik translatowy
Autor: Marek IWANOWSKI
Tytuł: Atergownik japońsko-polski. Porządek translantowy
Liczba stron: 414
Format: B5
Oprawa: miękka
Data wydania: 2015-06-12
ISBN: 978-83-7798-228-0
Wydawca: BEL Studio Sp. z o.o.
Do kupienia w księgarni IKNT
Sugerowana cena detaliczna: 88.00 zł
Opis:

Pojęcie-synonim ‘atergownik’ stworzył i poręczny syntetyzm atergownik ukuł Jan Wawrzyńczy1. Zaproponował grupę niezbędnych w praktyce prac nad indeksami i słownikami a tergo nazw: atergologia, atergolog, atergologiczny, atergotechnika, atergotechniczny, atergozbiór.
Nadszedł czas, by mówić o atergologii monolingwalnej i atergologii bilingwalnej. O ile pierwsza jest lingwistom dość znana, to początki drugiej są niedawne i łączyć je należy w pierwszej kolejności z nazwiskiem Piotra Wierzchonia, który skonstruował dwa unikatowe, wielkiej objętości, atergowniki na materiale rosyjsko-polskim, zawierające po ok. 120 tys. par przekładowych.
Materiał japoński pojawił się w małym, mającym charakter prezentacyjny, wyborze we wzmiankowanej publikacji J. Wawrzyńczyka (2013), w porządku translandowym, z translatami rosyjskimi. Mimo szczupłości i ograniczenia tematycznego leksyki ujawnił on pewne podstawowe rysy morfologii języka japońskiego. Wczytywanie się w ten eksperymentalny zestaw par inspiruje do dalszych wysiłków w porządkowaniu słownikowych par przekładowych z translatami pochodzącymi z języków genetycznie pokrewnych.

Wróć